|
Hello
Mar 4, 2009 14:15:42 GMT -5
Post by kab3451 on Mar 4, 2009 14:15:42 GMT -5
Hey! So i've been attempting to translate the last 10 episodes of ashita no nadja as well, then i happened to come across your youtube channel along the way. Great job at translating! However, I was wondering if you were ever going to release the episodes for download, instead of just on youtube. I know tons of people who have been waiting for subs, Primarily in the nadja livejournal community, where a bunch of people (including myself) have thought about getting together and subbing them. If there is a specific reason you do not want to release downloads for it, I understand and I guess I will continue to work with others on translating and releasing a hardsubbed version available for download. I'd appreciate to hear your thoughts on the subject and if you need help with something i'm willing to help! Nadja deserves to be completely subbed!
|
|
|
Hello
Mar 4, 2009 14:33:22 GMT -5
Post by kab3451 on Mar 4, 2009 14:33:22 GMT -5
Upon closer inspection, i realize you guys are translating nadja from the Spanish version. In that case, would you mind if I used your subs in order to get a better translation from the Japanese video? I'm pretty knowledgeable in Japanese but sometimes I have trouble coming up with direct translations and your subs would probably help with that. If you say yes I would totally give credit and everything, but I think it would be great to have nadja subbed in its original language Please let me know as soon as you can! I really really appreciate it.
|
|
mouseycou
New Member
The world is not Beautiful: And that, in a way, lends it a sort of Beauty.
Posts: 2
|
Hello
May 26, 2009 10:32:01 GMT -5
Post by mouseycou on May 26, 2009 10:32:01 GMT -5
Kab - lol, I was thinking the same thing It is a shame I don't speak much Spanish or French so cannot sub the animes directly, but I know enough Japanese I believe to alter your subtitles to the japanese dubbing. Oh and i thought I should point out...I saw your video saying "I don't have the right software so it will cost me money." I believe that this isn't really a problem. All computers come with "Windows Movie Maker" or "Movie Maker" this package is perfectly adequate for subbing anime. Put in your video then click the clip and click "Add title" then click "On selected clip" then when you chose effects there is one called "Subtitles" or something like that and makes for good subs. You can change the colour, font and size in the edit text part before saving the subbing on the video. btw, you may want to think about putting a C-box in the footer of this site as it makes for easier chat between the people online: cbox.ws/?r=2-1213367Oh btw, I know this is a silly question. But did you take your computer down to a computer store to see if it could be repaired? They don't usually check what's on a computer unless it has...well you know...on it. So you shouldn't have any problems for content. Having it repaired might save you a lot of money
|
|
|
Hello
Jun 27, 2009 12:17:35 GMT -5
Post by popcrazy215 on Jun 27, 2009 12:17:35 GMT -5
hey ima new! i only know a few words in japanese but if you need any help wit the subbing ill try helpin the best I can
|
|
mouseycou
New Member
The world is not Beautiful: And that, in a way, lends it a sort of Beauty.
Posts: 2
|
Hello
Jul 12, 2009 14:14:36 GMT -5
Post by mouseycou on Jul 12, 2009 14:14:36 GMT -5
You said to me that the subbing is hard with WMM...well I guess that's true...I'd offer to sub them for you, but then I would have to know what the words mean anyway to fit the subbing right, atleast with Japanese I know some of it, and people are less likely to pick up timing errors caused by not being able to translate it
|
|